一早起來便不經意地哼著The girl from Ipanema
慵慵懶懶的 迎接另一個風和日麗的七月天
哼著哼著 想到不如試試學唱這首Bossa Nova的經典
英文版早已耳熟能詳 想要學的是原裝版本Garota de Ipanema
工聯會初級西班牙語指定課本 盛惠港幣42大元
(澄清一下 港人是用繁體的 這點是台灣朋友對香港常見的疑問)
最近逢星期三晚都去學西班牙文
經過遊澳一年對英語及普通話會話的磨練
(認識了很多台灣朋友啦~)
蘇菲深明學語言真的不是紙上談兵
必須靠日常多接觸及自身興趣才可事半功倍的
所以最近也很希望從看電影 聽歌等去學西班牙文 這樣會比較有趣及帶有文化性
反正後天是第三課 就學唱一首自己喜歡的歌當做備課吧
(但其實連西班牙文"你好嗎?"也不會講...)
找來了歌詞及Youtube片
Let's singalong~~
Garota De Ipanema
Olha que coisa mais linda 看啊!多麼俏麗妙曼的女郎
Mais cheia de graça 那樣充滿嫵媚
É ela menina que vem e que passa 就是她,走過來且擦身而去的女孩
Num doce balanço a caminho do mar 朝向大海的甜美擺動
Moça do corpo dourado do sol de Ipanema 盼妮瑪豔陽的金色身軀少女
O seu balançado é mais que um poema 她的搖曳遠超過一首詩詞
É a coisa mais linda que eu já vi passar 是我畢生僅見的絕色佳人
Ah, porque estou tão sozinho? 啊!為何我如此孤單?
Ah, porque tudo é tão triste? 啊!為何一切都是如此哀傷?
Ah, a beleza que existe 啊!所存在的美好事物
A beleza que não é só minha 不屬於我一個人的美麗
Que também passa sozinha 也是獨行而過
Ah, se ela soubesse que quando ela passa 啊!若她知道當她穿越時
O mundo inteirinho se enche de graça 整個世界都充滿嫵媚
E fica mais lindo por causa do amor 由於愛,它變得更美好優雅
好一首把妹歌 XD
Lisa Ono 的演繹令人感到無比幸福 聽一次便令人對Bossa Nova曲風產生好感
對西班牙文的字母及語音 蘇菲已有基本慨念
所以模仿原則上是不會很難
但當中有些字母如ç,ã 我是沒見過
以為自己未學到 想要回去問老師
看到這裡 略有涉獵西班牙文的朋友應該知道出事了吧...
花了一個多小時 很認真地逐個音節去模仿...
為了對這歌有更深了解 我「維基」一下
右手邊不是都有那條目的profile嗎
仔細看 Language...Portuguese!
原來原裝版本是葡萄牙文來的 我竟一廂情願地覺得這是西班牙文...
難怪總覺得video發音有點跟課堂上學的有不同
例如de不是唸"爹"嗎? 為什麼唱"je"音?
又例如Garota應該是Girl的意思吧 為什麼在我的教本找不到這個單字?!
超低能 真的此「牙」不同彼「牙」
還好沒有問老師...要不然老師應該叫我轉科...
錯有錯著 無心插柳下學會唱一首葡萄牙文歌
更沒有後悔選擇學西班牙文(當初令一心水是法文)
原來與葡萄牙文感覺很類似
學會了還不世界通行 Bravo!